翻页   夜间
黄易小说 > 文豪1879:独行法兰西 > 第266章 罗马假日!(千票加更)

    天才一秒记住本站地址:[黄易小说] http://www.huangyixiaoshuo.info/最快更新!无广告!

    巴黎的八月,如同一口正在沸腾的大锅。

    塞纳河在灼热的阳光下蒸腾起臭气,混合着街道上马粪,再次轰炸着居民的眼睛与鼻子。

    银行家、工厂主、高级官僚、富裕中产……早已像候鸟一样逃离了这座令人窒息的都市。

    他们要么前往诺曼底的乡间别墅,或者布列塔尼的海滨胜地,要么去了阿尔卑斯、普罗旺斯的清凉湖畔。

    留下的,除了不得不坚守岗位的普通市民,便是那些在阁楼里挣扎的穷艺术家、在车间里挥汗如雨的工人……

    然而,今年夏天的巴黎文艺圈,却并没有因为炎热的天气完全消沉下来。

    这股躁动的源头,不是某场画展,或者某出戏剧的首演,而是从伦敦出发,跨越海峡传来的——

    莱昂纳尔·索雷尔,竟然在英国掀起了一场前所未有的风暴!

    在拉丁区、帕西区、蒙马特高地……所有艺术家聚集的咖啡馆里,人们都在交头接耳,讨论这个消息。

    一位留着山羊胡的评论家语气中带着酸意:“听说了吗?年轻的索雷尔先生,在伦敦搞出了好大的动静!”,

    一位小作家则挥舞着手中的《费加罗报》:“岂止是动静?简直是地震!看看这个——

    ‘法国作家莱昂纳尔·索雷尔新作《血字的研究》征服伦敦,神秘侦探夏洛克·福尔摩斯引发全民狂热’……

    上帝,英国佬什么时候对我们的文学如此狂热过?还是部‘侦探’!”

    一位戴着夹鼻眼镜的诗人嗤之以鼻:“侦探?就是埃米尔·加博里奥笔下那种充斥着离奇和巧合的玩意儿?

    莱昂纳尔·索雷尔怎么会去写这个?这简直是自降身价!”

    这位诗人的反应,正是巴黎文化圈最普遍的反应——困惑、不解,还有些许轻蔑。

    在这个时代,法语是欧洲大陆上层社会和知识界的通用语言,是文化与优雅的象征。

    大多数法国知识分子,并没有太强烈的动力去学习“粗俗”的英语。

    因此,真正读过《良言》杂志上《血字的研究》原文的法国人凤毛麟角。

    他们的判断,只能基于来自英国的第二手报道和有限的翻译摘要。

    于是,在各种专栏和沙龙谈话中,一种主流论调迅速形成并占据了上风:

    莱昂纳尔·索雷尔此举,无疑是一次对金钱的妥协,甚至是投降!

    《两个世界评论》的一位资深撰稿人在他的专栏里写道:

    【众所周知,英国人的流行杂志,为吸引读者向来不惜重金。

    我们年轻的索雷尔先生被金灿灿的英镑所征服,才答应为英国佬量身定制一部充满‘英伦风情’的消遣之作。

    这或许可以理解,毕竟艺术家也需要面包,但无疑令人惋惜——我们失去了一位可以写出更多深刻作品的作家。

    而英国人多了一部可供茶余饭后谈论的刺激读物。】

    类似的观点比比皆是。

    评论家们普遍认为,莱昂纳尔是为了丰厚的稿酬,放弃了对艺术的追求,转而创作一部迎合大众口味的通俗。

    毕竟“侦探”,一听就是以悬念和刺激感官为主,哪里还顾得上什么深刻的表达?

    他们认为莱昂纳尔开始浪费自己的才华,也许会就此滑落成另一个的大仲马。

    当然也有不同的声音,但微弱得几乎被淹没。

    少数精通英语的法国评论员或学者,在私下交流中表达了截然不同的看法。

    一位索邦大学的教授在一次聚会上激动地反驳:“你们错了,完全错了!

    我仔细阅读了《血字的研究》的前两期连载,这绝非只是一部刺激感官的庸俗之作!

    这位‘夏洛克·福尔摩斯’的‘演绎法’,充满了科学的理性精神。

    莱昂纳尔对伦敦社会的描绘细致入微,叙事结构和人物塑造也远远超出了普通的侦探故事。

    这同样是一部杰作,一部能够重新定义侦探这一类型的作品!”

    然而,这样的声音往往被视为夸大其词,并未能扭转主流舆论的偏见。

    而看过手稿的莫泊桑、左拉等人,却在莱昂纳尔的特意请求下,保持了不同寻常的沉默。

    即使遇到记者追问,他们都三缄其口,只是含糊地表示“莱昂有自己的考虑”。

    但这种讳莫如深的态度,反而更加激起了外界的好奇心。

    莱昂纳尔究竟写了一部什么样的?能让左拉都选择闭口不谈?

    读者的情绪则更为直接。

    无论是那些被《本雅明·布冬奇事》深深打动的中产阶级太太、小姐,还是在小酒馆里为《米隆老爹》和《故乡》唏嘘不已的普通市民……

    他们在得知莱昂纳尔有了新作,却只能在英国读到后,都感到一种莫名的失落和急切。

    “为什么我们要等到英国人都看完了,才能看到莱昂纳尔的新故事?”

    《小巴黎人报》的编辑部收到了不少读者来信,表达着类似的疑问。

    “我们也要看到莱昂纳尔的新作!”这样的呼声开始在读者圈中流传。

    人们议论纷纷,既对莱昂纳尔“为英国人写作”感到些许不满,又迫切希望早日一睹这部作品的真容。

    人人都想看看它是否真的如某些评论所说,是作家向金钱妥协的产物。

    就在议论达到顶峰之时,《小巴黎人报》和《现代生活》杂志,几乎在同一时间,在头版刊登了大幅广告:

    【重磅预告

    征服伦敦的文学奇迹,今秋登陆巴黎!

    莱昂纳尔·索雷尔先生最新力作——《血字的研究》将于本年9月起,在本刊连载!

    让我们共同见证真正的杰作!敬请期待!】

    这则广告不但没有平息争论,反而让气氛更加热烈。

    支持者欢欣鼓舞,迫不及待;质疑者则摩拳擦掌,准备开始挑刺。

    整个巴黎文化圈和读者群体,都将目光投向了九月份,等待着莱昂纳尔给出的最终答案。

    ——————

    罗马的八月,阳光炽烈,将墙壁烤得发烫,连石板路面都反射着晃眼的白光。

    然而,罗马的热是干燥的、纯粹的,与巴黎那种混杂着腐烂气息的闷热截然不同。

    如果不非要在午后出门的话,其他时间的气温也还可以接受。

    莱昂纳尔穿着一身轻薄的亚麻西装,头戴一顶草帽,站在台伯河畔,眺望着对岸圣彼得大教堂巨大的穹顶。

    那穹顶的轮廓在碧蓝如洗的天空下格外庄严,它是米开朗基罗天才的见证,也是天主教世界至高无上的象征。

    身边一位穿着黑色长袍的神父微笑着说:“索雷尔先生,风景都看够了吗?圣座在等您!”

    (4更结束,求月票)
章节错误,点此报送(免注册), 报送后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待。